Слушаю ваши пожелания насчет начала?
Ваш пост смотреть будем или новый писать?)
Сумерки. Игра над чувствами |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Сумерки. Игра над чувствами » Архив » Библиотека правил Вольтури, или Феликс хочет учиться хД
Слушаю ваши пожелания насчет начала?
Ваш пост смотреть будем или новый писать?)
Виллему Мейсон
посмотри в флеше с Джейн мой пост. Но он писался вчера вечером от балды.Хотя, я думаю, что можно начать с него учиться Ира вас вроде так зовут?
Да, именно:)
Можно и Виллему)
Сейчас гляну пост...
Я много чего заметила.
1 - ошибки. Банально проверка Вордом может большинство из них убрать)
2 - как вы уже сами о себе сказали, нет логической связи между абзацами и предложениями.
Обычно в одном абзаце начинается и заканчивается главная мысль. Там могут быть примеси, но важную часть не должно ничего заслонять.
Предложения связываются по смыслу, а не по словам. Это прочувсвовать очень легко. Просто поймите, что хотите сказать следущим предложением и начните с ГЛАВНОГО, а возможно вам будет нужна интрига и начните с НЕПРИМЕТНОГО, чтобы в конце предложения читатель был удивлен главной мыслью.
Надеюсь я понятно объясняю...
И еще, вот это что:
ВЫ думаете, что Феликс всегда такой крутой и задира?
Задира? Вампир, проживший много лет - "крутой" и "задира" ?!
помногу, многу лет
Какие страшные слова. В словаре таких нет, Ворд мой начала делать вот такие О_О глаза и яростно подчеркивать их красным цветом. Лучше сказать приблизительное количество, по типу "свыше/больше тысячи лет", либо же "очень много/несказано больше, нежели любой из людей", если хотите добавить глубины.
Или что страшнее всего думают о самоубийстве, но это кажется странным вампир и думает о самоубийстве.
Тут не выделена мысль, хоть и являющаяся частью предложения, она обособлена. В довесок предложение "не звучит".
Может так будет лучше: Или, что страшнее всего, думают о самоубийстве. Хотя странно, что вампир, а по сути уже мертвый человек, хочет себя убить.
Но лично мне кажется это предложение неверным. Ничего странного в этом нет. Вампиры, хоть и не живы, но человеческие чувства сохранили. Вплоть до мыслей о суициде.
Но поскольку он всегда нужен был под рукой Аро.
Оборот "под рукой" употреблен немного некорректно относительно всего предложения.
Возможно так: Но, поскольку он был нужен Аро, то должен был всегда находиться под рукой/поблизости.
Но поскольку он всегда нужен был под рукой Аро. Именно Аро, а не кому-то там с Вольтури, то Феликс всегда торчал в Вольтере. И то это была самоволка, как он думал, нет, вернее знал
Вот тут я запуталась. Судя по логике первого предложения, речь идет о чьей-то руке, а значит во втором нужно было сказать "кого-то там".
Тут нужно бы полностью все изменить.
Но, посколько он нужен был Аро, то должен был всегда находится поблизости. Именно Великий всегда держал его подле себя, а потому большую часть своего времени мужчина проводил в Вольтерре.
Последнее предложение я даже не знаю как изменить. Я не увидела мысли в нем, может объяснишь, что ты хотел сказать?
Вот эта мысль преследовала его в последнее время всюду где бы он не находился бы. Но это, как говориться не то, что ему сейчас нужно было. Вот поэтому сейчас он шел по улице города Вольтера. И был спокоен, так как знал, что все кому надо и среди смертных знают его. И не буду мешать думать. Но это были, как говориться лишь его мысли, а не что-то остальное. И, следовательно, может, ему не следовало находиться здесь и сейчас? Кто знает, кто знает, что день грядущий нам готовит. Что он принесет нам, в зависимости оттого, что будет твориться в дне грядущем, важен и день завтрашний
Ничего не заметил?
Сплошные повторы - он, ему, его, его, его, ему.
Мужчина, охранник, член свиты, Вольтури, Феликс, Фил...
В некоторых предложениях вообще можно было обойтись без уточнений.
Надеюсь, я не сильно придралась. Правда, хочу как лучше:)
Виллему Мейсон
что переписывать этот пост тут? Или же что-то другой ты мне дашь?
Врядли уже переписывать есть смысл, ведь Джейн ответила
Хм, пожалуй тогда такая тема.
Первое задание от Аро для тебя и близнецов. Ничего необычного, просто новообращенный.
Главное - твои мысли и действия, плюс отношения с близнецами.
Виллему Мейсон
следующий пост тоже постараюсь лучше написать Ир
Виллему Мейсон
Ир я напсиал следующий пост . Мы будем давай тут на нем учиться.Поскольку данный пост, я знаю в нем есть недостатки.Но в то же время, я писал его уже не ради отписи.
Если ты не можешь написать ради самого поста, то лучше предупреди, что задержишь его.
В посте не будет чувств, если ты в него их не вложишь.
Свяжись с Джейн, мы помучаем этот пост, и ты вставишь его на место того, которого написал.
Согласен?
Виллему Мейсон
Согласен к тому же мне Джейн и так в Борделе Янни Моди должна пост . Так что мы с ней разберемся
Тогда жди моей критики:)
по Вольтере
Вольтерре
Домом, куда его привел Владыка еще несколько сотен лет назад
Слово "еще" намекает на небольшой промежуток времени... А несколько сотен, это большой срок довольно
Убери его. Или замени на "всего". Будет звучать лучше, и намек на вечность вампирской сущности.
Да кстати, Аро лично привел тебя к Вольтури? Шикарно. Избранный=_=
Он сразу же заслужил уважение Владыки Аро, тем, что он был бойцом.
1 - повтор.
2 - знаки.
Если перевернуть немного и видоизменить предложение, то можно получить что-то вроде:
Феликс сразу же заслужил уважение Аро своими борцовскими способностями.
И еще. Если Аро лично тебя привел в Вольтерру, то ты УЖЕ должен был завоевать доверие и уважение, иначе вход в старинный клан тебе был бы закрыт.
А в свите Аро не было никого кто бы сравнился с ним , т.е с Феликсом по силе и тому, что называется «знанием боевых искусств».
1 - повтор.
2 - знаки.
3 - ты участвуешь в литературном форуме. Забудь о сокращениях. Никаких, т.д., т.п., т.е. Нет их, В-О-О-Б-Щ-Е!
Предложение звучит запутанно, а потому теряется мысль.
Не лучше ли будет вот так: В королевской свите не было тех, кто мог бы сравниться с этим мужчиной в силе и мастерстве ведения боя.
И если говорить уж честно совсем,
Не слишкомхорошо. Инверсия тут нежелательна. Да и выделить нужно было другое слово.
Но Феликсу не нужны были никакие там подружки, которые не понимали его.
Что за разговорное "никакие там"? А "какие где" тогда?
Убери это, и предложение заиграет по новому: Феликсу не нужны были подруги, которые не понимали его.
Просто, но эффективно.
Ведь этот член свиты был таким горячим, как испанец в 15 веке, что не каждый и выдержал бы его.
Стереотип. Необязательно быть испанцем, а тем более 15 века, чтобы иметь взрывной характер. Можно было сослаться на норов матери или отца. Стереотипы в принципе сужают кругозор. Смотри шире
И "выдержал" бы кого? Испанца 15 века? Феликса? Жар?
А если так, то, что тогда он делает в Вольтере?
Ой как много всего, тут запросто можно отсеять половину не нужных слов. Заодно добавиться емкости, а не количества )
Нет, ответ на данный риторический вопрос был.
С каких пор "что ты тут делаешь?" стал риторическим вопросом?
Но это абсолютно не то, что он думал. И самое главное знал и делал.
Я запуталась опять, как это нередко со мной случается в твоих постах=_=
Что ты хотел в этом предложении показать?
Единственные кто его понимал, так это лишь испанка Карин, которая тоже была горячей в Вольтури .
Да чего ж ты пристал к крови-то?
И не нужно постоянного отсыла к Испании, бедная страна уже дергается)
И тут несоответствие - "единственные" и "Карин". Она ведь одна)
Горячей не в смысле крови, а в смысле темперамента, если кто не понял данного сравнения, Аро и некоторые другие члены семьи Вольтури.
Выражение "горячая кровь" знакома 99,99% читателей. Подсказывать смысл таких общеизвестных выражений - неуважение.
И причем тут Аро и другие члены свиты?
А все остальные считали его, если выражаться по человеческим меркам киллером Аро.
Киллер - понятие врядли меняющиеся для вампиров и людей.
Звучит так, будто Феликс призван убить Аро и всего лишь выжидает )
Ведь мужчина выполнял поручения , Аро бывает и не только те, что выгодны всему клану.
Знаки расставлены неверны, если прочитать по правилам русского языка и твоим знакам, то получится каламбур Прочитай вслух, и там, где напрашивается пауза ставь запятую =)
И следовательно, он не мог делать, что ему нравиться.
Что делает? - Нравится.
Следовательно - выделяется запятыми.
Пропущено слово "то". Его можно опускать в некоторых случаях, но это не он)
Кто знает, зачем принесло Джейн сюда.
Инверсия неоправдана.
Здравствуй Джейн.
Обращение выделяется запятыми.
Я тоже был удивлен тем, что меня ноги занесли сюда.
Занесло сюда, занесли сюда.
Повтор.
Предложение не звучит.
Попробуй так: Я и сам удивлен, как оказался здесь.
Иногда хочется выйти из замка и подумать о том, что твориться у тебя в душе.
Что делает? - Творится.
А если попробовать пропустить союз "и"? Вдруг так лучше будет...
Так что задания нет, и это странно.
Ну и чего странного? По-моему ничего. Я все понимаю, но вы ж не постоянно бегаете всех вербовать/уничтожать/предупреждать (нужное подчеркнуть/затушевать/выделить)?
Мужчина мог и дальше говорить, но он лишь помолчал и подумав предоставил все в руки Джейн, которая в зависимости оттого, что привело ее в город и поведет себя по-разному.
Он не молчал, а говорил. Плюс несоответствие глаголов - "помолчал" и "подумав".
Ну и общее - знаки препинания, опечатки, пробелы, повторы.
За всем нужно следить. Сложно, но возможно и нужно.
У тебя тебя есть определенный стиль. Я не хочу вгонять тебя в рамки. Если почувствуешь, что не хочешь/не можешь/не считаешь нужным слушать мои советы и следовать им, то скажи мне об этом.
Надеюсь, я не обидела тебя и моя критика конструктивна. Поверь, я не придиралась к каждому предложению. Говорю, что вижу.
Жду исправленного варианта или посыла к чертовой бабушке хДД
Виллему Мейсон
уже готово в теме. Но мне кажется что я пропустил чего-то еще в твоих замечаниях.Вроде как исправил и прочитал, но не читается это вслух без косноязычия. Только в чем проблема я не пойму.
Создалось такое впечатление, будто пост практически не менялся.
Пропущено большинство замечаний и предложений. Начиная от расстановки запятых, заканчивая неоправданной инверсией.
Были исправлены некоторые момнты, но мне пришлось прочитать то, что было, и что стало, дабы понять осуществившиеся изменения.
Итак, дубль 2:
Домом, куда его привел Владыка еще несколько сотен лет назад.
Пропущено мое исправление.
Вампир сразу же завоевал уважение владыки и всех остальных вампиров клана, тем что он был самым сильным.
Не звучит. Может "благодаря своей силе"?
А в Свите у Аро не было никого, кто мог бы сравниться с ним по силе..
Зачем это уточнение. Это было ясно еще из прошлого предложения.
А в Свите у Аро не было никого, кто мог бы сравниться с ним по силе.. И если говорить уж честно , то Феликсу не нужны были никакие подружки, которые не понимали его.
Наверно, следует этим начать следущий абзац.
Ведь этот член свиты был таким горячим, что не каждый и выдержал бы его.
"Член свиты" тут не смотрится.
А если так, то, что тогда он делает в Вольтере? Нет, ответ на данный вопрос был. Только вот что это был за ответ, даже Феликс не знал.
Первое предложени перегружено. И вообще, что тут такого странно в нахождении Феликса в Вольтури?
Было мало тех, кто его понимал, это лишь Карин, которая тоже была горячей в Вольтури.
Переделай, "горячая" замени оборотом, показывающим силу арактера Карин
Все остальные не ставили его ни во что, поскольку думали, что мужчина выполнял поручения, Аро.
Неправильная пунктуация, и несоответствие. В начале поста быо сказано, что ты завоевал уважение всех членов свиты)
Бывает и не только те, что выгодны всему клану. Но даже тут Феликс был вынужден соблюдать осторожность, поскольку он был в людских глазах главным телохранителем семьи Вольтури.
"Но даже тут" замени.
Бывает и не только те, что выгодны всему клану. И тут Феликсу приходилось быть предельно осторожным, чтобы не возникало конфликтов среди свиты.
И, следовательно, он не мог делать, что ему нравится.
Тут я уже писала, что исправить.
Но мне иногда так хочется забыть об этом.
"мне" можно пустить. И я как понимаю это мысли. Выдели курсивом.
но и говорить всю правду не стоило бы.
Предлог "и" убери, он лишний.
Он не знал зачем сюда принесло Джейн
Запятая пропущена.
И самое главное, что она тут делает.
"И" замени на "А".
Может ее послали по делам, а тут он слоняется бесцельно по Вольтере.
Мысли? Если да, то выдели курсивом. Если нет, то перефразируй.
Я удивлен тем, что меня ноги занесли сюда.
Не исправил тут.
Иногда хочется выйти из замка подумать о том, что твориться у тебя в душе.
Пропущено тире, как показатель причины. И не исправлен мягкий знак )
Хоть нет и задания, но я скучаю. Я не могу жить без него.
Как-то странно звучит. Перефразируй.
Мужчина мог и дальше продолжать говорить, но сейчас все было в руках Джейн. Ведь все зависело от того, что она ответит, и как дальше поступит.
Всё - всё. Повтор.
Каждый пукт с прошлого и этого сообщения посмотри и исправь. Посмотрим, помогут ли мои советы )
Жду...
Виллему Мейсон
запятые я ставлю согласно Ворду . так что тут все правильно. И у меня в запятых нет ни зеленого ни красного подчеркивания
Ну не знаю. Лично у меня он не всегда подчеркивает заведомо неправильный знак или его отсутствия.
Феликс так и продолжал гулять по Вольтерре, которая была его домом. Домом, куда он не стремился попасть, но все же попал. И дело было не только в том, что Феликса обратили в вампира, а в том, что в таком состоянии ему было некуда идти. Вампир сразу же завоевал уважение Владыки и остальных членов клана тем, что он имел силу, с которой никто не мог сравниться в Вольтури.
И если говорить уж честно, то Феликсу не нужны были никакие подружки, которые не понимали его. Ведь этот вампир был таким горячим, что не каждый и выдержал бы его. А если так, то, что он делает в Вольтере? Нет, ответ на данный вопрос был. Было мало тех, кто его понимал, это лишь Карин, которая тоже была такой же, как и он, Феликс, ну, по крайней мере, в смысле характера в Вольтури. Феликсу приходилось быть осторожным, еще и потому что он выполнял поручения Аро, которые могли вызвать конфликты в свите, которые могли привести к расколу среди Вольтури. А этого вампир не собирался допускать никогда. Но даже тут Феликс был вынужден соблюдать осторожность, поскольку он был в людских глазах главным телохранителем семьи Вольтури. И, следовательно, он не мог делать, то что ему нравится. Но иногда так хочется забыть об этом.
Феликс слишком поздно уловил запах Джейн, и не знал, что ей сказать. Поскольку не был готов к такой обычной встрече. Было ясно, что он не хочет врать, но говорить всю правду не стоило бы. Он не знал, зачем сюда принесло Джейн. А самое главное, что она тут делает. Может ее послали по делам, а тут он слоняется бесцельно по Вольтерре.
Здравствуй, Феликс. Не ожидала удивить тебя тут. Я думала ты из тех, кто не любит покидать замок ради без цельных прогулок по городу. Или у тебя какое-то задание
- - Здравствуй ,Джейн. Я удивлен тем, что я оказался в данной части города, куда практически нога вампиров не ступала. Иногда хочется выйти из замка - подумать о том, что творится у тебя в душе. Не смейся, я знаю, что у вампиров нет души. Но что-то такое, благодаря чему мы чувствуем, ведь это же у нас есть. Хоть нет и задания, но я скучаю. Скучаю без заданий, которые мне давно не давал Владыка. .
Мужчина мог и дальше продолжать говорить, но сейчас все было в руках Джейн. Вернее оттого, что она ответит и как поступит.
Отредактировано Феликс Вольтури (2011-03-05 08:08:46)
Так, прогресс есть.
Думаю дальше этот пост мучать мы не будем.
При написании следущих постов обращай внимание на те же ошибки, что делал в предыдущих, вспоминай мои исправления и согласовывай со своими мыслями.
Следущая тема:
Ты признаешься в своих чувствах к Джейн.
Не забывай то, о чем мы говорили)
Вы здесь » Сумерки. Игра над чувствами » Архив » Библиотека правил Вольтури, или Феликс хочет учиться хД